Façon de vivre
napolitaine

En arrière 
 

Proverbes napolitains

   

A 'casa d''o ferràro 'o spito 'e lignàmme.
Quand il n’y a pas une chose où par contre elle devrait y être. 

A' altare sgarrupàto nun s'appicciano cannèle.
Aux femmes âgé ne se font pas de câlineries. 

A' bella 'e ciglie, tutte 'a vonno e niscuiuno s''a piglia.
Les filles très belles sont courtisées par tous mais personne ne pense les épouser parce que, vue leur charme, elles puissent avoir eu en passé des expériences précédentes ou elles puissent...  les avoir à l’avenir. 

'A bona mercanzia trova prièsto a ghjì pe' 'n'àutria via.
Toutes les belles et bonnes choses trouvent toujours qui les désire et les prend. 

A buono cavallo nun le manca sella.
Personne ne se laisse échapper une occasion favorable ou une affaire excellente. 

A buono 'ntennitòrepoche parole.
Qui veut comprendre il entend aussi avec un signe simple, avec un demi mot, etc.

'A capa 'e sotta fa perdere 'a capa 'e còppa.
Le sexe peut faire perdre la tête 

'A casa cu' ddòje porte 'o diàvulo s''a porta!
Parce qu'il offre grandes chances aux intrigues amoureuses de chaque conjoint. 

'A casa d''o jucatore nun c'è àutro che dolore.
Parce que d'une façon générale le vice du jeu tôt ou tard mène à la misère
.

A cavallo rialàto nun se guarda 'mmòcca.
N’importe quel cadeau, même si modeste, a toujours une valeur intrinsèque et donc il doit  être toujours bien accepté et apprécié.

Accìde cchiù 'a lengua ca 'a spata.
Ce sont plus terribles les médisances que les armes.

A chiàgnere 'nu muorto so' làcreme pèrze.
Qui est mort est mort et les larmes sont maintenant inutiles.

'A chi nun tene figlie nun ghì né pe' denare né pe' cunziglie.
Parce que qui n'a pas de fils il ne réussit pas à connaître ou comprendre les problèmes et les nécessités d'autrui.

A chi pazzèa cu' 'o ciuccio nun le mancano càuce.
Une personne qui fréquente un milieu vilain doit supporter les conséquences.

A chi troppo s'acàla 'o culo se vede.
Qui s'humilie de manière excessive il fait comprendre aux autres son manque de caractère et, donc, sa nullité.

'A cicala canta, canta e po' schiàtta.
Les types superficiels se donnent du bon temps continuellement et puis ils font une fin laide.

'A collera è fatta a cuòppo e chi s''a piglia se schiatta 'ncuòrpo.
S'irriter est à tout dommage de celui qui se fache.

'A cunfidenza è 'a mamma d''a mala criànza.
Beaucoup de confidence porte, quelque fois, à l’impolitesse.

Addò c'è gusto nun c'è perdenza.
Si une chose est faite avec plaisir il n'importe pas si pour la réaliser il faut faire des sacrifices ou dépenser de l'argent. 

Addò 'nce stanno fèmmene, 'nce stanno appìecceche e chiacchiere.
Parce que tel c'est leur particularité. 

Addò vàje truòve guàje.
Le monde est tourmenté par mille ennuis et chacun de nous malheureusement a les siens. 

A dicere so' tutte capace; 'o defficile è a ffà.
Dire et faire sont deux, il y a loin du dire au faire, il y a loin de la coupe aux lèvres. 

'A famma fa ascì 'o lupo da 'u bosco.
Le besoin peut porter les hommes à accomplir de mauvaises actions. 

En arrière 

 

© Azienda Autonoma di Soggiorno Cura e Turismo di Napoli  tutti i diritti riservati 
design & engineering